Home 慣用句 動物に関する慣用句
動物に関する慣用句 PDF 印刷 Eメール

Acciuga アンチョビ

Stare stretti come acciughe
ぎゅうぎゅう詰めである

Aquila ワシ

Avere occhi, sguardo d'aquila
鋭い目つきをしている

Essere un'aquila
すばらしい才能を持っている

Asino ロバ

Lavorare come un asino
つらい仕事をする

Fare l'asino di casa
人の仕事まで何でも引き受ける

Qui casca l'asino
そこが問題である

Credere che l'asino voli

だまされやすい

Fare l'asino
夢中になる

Basilisco バシリスク(トカゲ)

Occhi, sguardo di basilisco
恐ろしい目つき

Bue ウシ

Lavorare, faticare come un bue
馬車馬のように働く

Mettere il carro davanti ai buoi

脈絡のない話(行動)をする

Cammello ラクダ

Soffiare il naso ai cammelli
意味のないことをする

Canarino カナリア

Mangiare come un canarino

少食である

Cane イヌ

Essere come un cane bastonato
落胆する

Cane sciolto
一匹狼

Essere fortunato come un cane in chiesa
運に見放される

Cavallo ウマ

Febbre da cavallo
高熱

Dose da cavallo
(薬などが)多量

Cavallo di battaglia
十八番、得意な見せ場

Cavallo di razza
サラブレッド

Cavallo di Troia
トロイの木馬、陰謀、わな

Cicogna コウノトリ

È arrivata la cicogna
赤ん坊が産まれた

Cigno ハクチョウ

Canto del cigno

白鳥の歌、芸術家・作曲家などの最後の傑作

Coccodrillo ワニ

Lacrime di coccodrillo

うそ泣き

Elefante ゾウ

Avere una memoria da elefante
抜群の記憶力をもつ

Fare di una mosca un elefante
針小棒大に言う

Essere come un elefante in un negozio di porcellane
不器用で何でも壊してしまう

Avere il tatto di un elefante
動作が鈍い、気が利かない

Falco ハヤブサ

Avere occhi di falco

鋭い目つきをする

Farfalla チョウ

Andare a caccia di farfalle, correr dietro alle farfalle
つまらぬことで時間を無駄にする

Fringuello ズアオアトリ

Cantare come un fringuello
陽気に歌う

Gallo おんどり

Al canto del gallo
夜明けに

Fare il gallo
威張る、女性に色目をつかう

Gambero エビ

Rosso come un gambero
(恥ずかしさなどで)顔が真っ赤になる

Gatto ネコ

Insegnare ai gatti ad arrampicare
心得のある人にわかりきったことを教える

Essere in quattro gatti
少人数である、ほとんど人がいない

Giaguaro ジャガー

Amico del giaguaro

敵の味方をする奴
Grillo コオロギ

Andare a sentire cantare i grilli
絶命する

Leone ライオン

Riconoscere l'unghia del leone
一見して力量を理解する

Leopardo ヒョウ

A pelle di leopardo
まばらの

Passo del leopardo
ほふく前進

Lumaca ナメクジ、カタツムリ

Essere una lumaca
のろい

Lupo オオカミ

Tenere il lupo per gli orecchi
虎穴に入る、危険な状況に陥る

Mangiare come un lupo
がつがつ食べる

Lupo mannaro
狼男

In bocca al lupo!
(何かを挑戦する人に対して、成功を祈って声援を送るときの表現)さぁ、しっかり、うまくやれよ

(返答として"crepi il lupo" 大丈夫、やっつけてやる、という表現があります)

Andare, finire, mettersi in bocca al lupo
敵の手(罠)に陥る

Il lupo e l'agnello
狼と子羊(弱者はいかに正しくても権力者には屈するというたとえ)

Andare come l'agnello tra i lupi
乱暴な人たちの中へ無防備な状態で行く

Tempo da lupi
悪天候、異常気象

Avere visto il lupo
驚いて息をのむ、声も出ない

Maiale, porco ブタ

Gettare le perle ai porci

豚に真珠をやる(価値が分からない者に貴重なものをあげる)

Marmotta アルプスマーモット

Dormire come una marmotta
ぐっすり寝る

Merlo ツグミ

I giorni della merla
1月29,30,31日(伝統的に一年の中でもっとも寒い時期)

(ツグミの雛たちが1月終わりの寒さに驚き、再び煙突の中に避難したという伝承に由来している)

Mosca ハエ

Essere una mosca bianca
めったにいない人物である、珍品である

Non farebbe male a una mosca
虫一匹殺せない人である

Mosca!
Zitto e mosca!

静粛に(ハエ一匹飛ぶ音も聞きたくない、という表現に由来している)

Mulo ラバ

Essere duro, ostinato, cocciuto come un mulo, essere un mulo, fare il mulo
我を通す

Lavorare come un mulo
たくさん働く

Nottola アシナガコウモリ

Portar nottole ad Atene

アテネに浮気女を連れて行く、無駄なことをする
Oca ガチョウ

Avere, far venire la pelle d'oca
(恐怖、寒さで)鳥肌を立たせる

Avere il cervello di un'oca
物の判断がつかない

Orso クマ

Vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso
クマを捕らえる前にクマの皮を売る、とらぬタヌキの皮算用

Pavone クジャク

Coprirsi delle penne del pavone
他人の功績で自分がいいかっこうをする

Pesce 魚

Sentirsi un pesce fuor d'acqua
陸にあがった魚である、勝手が違ってまごついている

Non sapere che pesci prendere
どう決断していいのか分からない、どんな手を打てばいいか決めかねる

Piccione ハト

Prendere due piccioni con una fava
一挙両得、一石二鳥

Tubare come due piccioni
恋人同士で甘い言葉をささやく

Pollo, gallina, gallo ニワトリ

Alzarsi, Andare a letto coi polli
非常に早く床につく

Avere il cervello di una gallina
知恵が足りない

Pulce ノミ

Essere noioso come una pulce
ノミのようにうるさくてしつこい

Rana カエル

Cantare come una rana
調子はずれに歌う、音痴である

Gonfio come una rana
うぬぼれている

Scimmia サル

Fare la scimmia a qualcuno

人の猿まねをする

Serpente, serpe ヘビ

Nutrire, scaldare una serpe in seno

恩をあだで返すような人に善意を示す

Tigre トラ

Tigre di carta
張り子の虎

Triglia メバル

Far l'occhio di triglia
(恋する男がうっとりして)上目づかいに白目を見せる

Vacca, toro, vitello ウシ

Vacche grasse, vacche magre
豊かな暮らし、貧しい暮らし

Prendere il toro per le corna
(問題、困難に)まともに立ち向かう

Uccidere il vitello grasso
お祭り騒ぎする、大歓迎する

Verme うじ虫

Strisciare come un verme
(恥を忍んで)はいずり回る、卑屈になる

Nudo come un verme
生まれたままの姿の、真っ裸の

Sentirsi un verme
人に対して劣等感を感じる、できの悪いことに対して後悔する

Volpe キツネ

Fare come la volpe con l'uva
負け惜しみを言う